Занимаясь немного языковедением как любитель,в исконно
русском языке нашел несколько слов с французским
артиклем,например:
база для хранения продуктов-лабаз-la base(база)
лето-l ete(лето)
лазурь-l azur(синева,лазурь)
лобызать-le baiser("ле безе"-поцелуй)
Но есть еще,видимо,взятое из итальянского языка,где тоже есть
артикль "la",страшное слово"la hydra",что значит"гидра"-
такое морское существо с развевающимися многочисленными тонкими
щупальцами,которыми оно ухватывает мелкую морскую живность
и употребляет себе в пищу.
А "благочестивые" итальянцы сравнивали с "la hydra" женщин
с распущенными волосами,которыми они улавливали слабовольных
мужчин.Потом некоторые из итальянцев переехали жить в Россию,
где их называли "фрязами".Места их поселения до сих пор
именуются Фрязино и Фрязево (Подмосковье).Вот,видимо,
от них и пошло обзывание женщин с распущенными волосами-
"ла худра".Интересно,с какой гидрой их сравнивали- с морской,
или Лернейской многоголовой,у которой вместо отрубленной
головы вырастала новая,и которую победил Геракл.В,общем,
женщина с распущенными волосами-это страшно опасно,
иногда даже более,чем гидра.Хотя иногда и красиво (вот эти-то
как раз и еще более опасно).